sábado, 27 de octubre de 2007

Mad en España (1). LOCURAS

La veterana publicación americana MAD no ha tenido en España una edición que haga justicia a la fama que ha adquirido al otro lado del charco por méritos propios. Aunque actualmente ésta trate muchos temas locales, lo cual haga difícil su aceptación por el público español (como ha pasado en la reciente edición de Planeta), hay mucho material atemporal y clásico que sí merecería su publicación en español.
Pero se ha intentado editar material de MAD en español en diversas ocasiones.
La primera de ellas fue en 1975. Bajo la mano editorial de Joaquín López Español como director y con Antonio González Martí como realizador, la extinta Euredit, que editara en su día tebeos de todo tipo (incluido el primer tebeo de un primitivo SuperLópez), publica en Enero de ese año el primer ejemplar de LOCURAS, la versión celtibérica de MAD (así subtitulada). Con cadencia mensual (aunque para el tercer número hubiera que esperar el doble), LOCURAS tuvo una corta vida, ya que únicamente se editaron seis números. Ya el quinto número mostraba un bajo número de lectores, y no tuvieron ni cartas para responder en la sección de correo.



Tras el nº 6, de fecha Julio del 75, la revista LOCURAS cerró sus páginas. En ellas, pudimos ver en español por primera vez las páginas de Sergio Aragonés, junto a otros clásicos autores de MAD como Don Martin, Jack Davis, Al Jaffee, Antonio Prohias o Paul Coker Jr. por ejemplo.
Estas primeras páginas de Aragonés, reproducción del material que editaba en la versión americana, mostraban el estilo que convirtiera en clásico su humor: los márginals y el humor sin palabras.

“Día de visita”, la primera historieta de Sergio Aragonés, incluida en primer número de Locuras, posiblemente sea la primera historieta de éste publicada en España.

viernes, 26 de octubre de 2007

Cuestión de traducción

La traducción de los cómics de Groo ofrece multiples dificultades, entre las que se encuentran los versos de introducción y los juegos de palabras.
En su versión original, algunos personajes respondían a un nombre identificable claramente en castellano.
La Princesa Canaria y el Príncipe Tercios, o el Príncipe Canica y la Princesa Bella por ejemplo, aparecieron brevemente en las páginas de “Las Crónicas de Groo”… pero nosotros no los conocimos con esos nombres.
El traductor para la versión española de estas historietas, Luis Vigil, siguió el “esquema” de utilizar “palabras extranjeras” para llamar a estos personajes… por lo que éstos fueron bautizados como Princesa Birdie y Príncipe Thirds en el primer caso, y como Príncipe Ball y Princesa Glamour en el segundo.


Sin ánimo de desmerecer en ningún momento la difícil labor que supone la traducción y adaptación de esta obra, personalmente me hacía más gracia leer estos nombres en castellano y reconocer ese guiño que nos hace Sergio en su lengua natal.

viernes, 19 de octubre de 2007

Pantomimes (1)

Sergio Aragonés ha utilizado todos sus conocimientos adquiridos como mimo para hacer del humor sin palabras su tarjeta de presentación. La pantomima es el rasgo que más caracteriza la obra de este autor y este nombre, “Pantomimes”, fue el escogido para una serie de historietas mudas que se publicaron en “Dark Horse Extra”.
Con formato gigante, del tamaño de un periódico, D.H.E. incluía diversas historietas en media plancha, ya fueran autoconclusivas o capituladas (una historieta de MonkeyMan & O’Brian de Arthur Adams u otra de Madman de Mike Allred se publicaron así), como muestra del material publicado por la editorial. Las “Pantomimes” de Sergio Aragonés fueron publicadas en varios de estos números.
La historieta publicada en Dark Horse Extra nº 6, de Diciembre de 1998 era esta:

miércoles, 17 de octubre de 2007

lunes, 15 de octubre de 2007

La edición española (2). Groo The Wanderer

Cómics Forum volvía a intentar la publicación de Groo en 1990. Esta vez con el nombre original del personaje, la editorial escogió un nuevo formato que acababa de estrenar y en el que editaban colecciones como el Spider-Man de McFarlane, la primera intentona del Classic Spider-Man y el Namor de John Byrne. Dicho formato, con cubiertas como de cartulina y lomo incluía 2 ejemplares de la edición original americana. Lo malo de esta edición era dicho formato (y que si se dejó pronto de utilizar por algo sería); todo y que este formato asemejaba la colección de Groo a la clásica colección Olé! de Bruguera, las carencias de los materiales hacía que su lectura normal deteriorara enseguida el tebeo: la rigidez de la portada sumado al encuadernado engomado de tan pocas páginas hacía que si se abría un poco más de lo normal, enseguida se deshojara, por lo que la lectura se hacía bastante incomoda (a no ser que se tratara de una lectura casual y sin intención de conservarlo para posteriores relecturas).
Comparaba este formato con el de la clásica colección Olé! (por tamaño, por número de páginas y, no nos engañemos, por el personaje) porque quien haya tenido tebeos de éstos sabrá la resistencia que éstos ofrecían al trote de repetidas y repetidas lecturas, algo que, lamentablemente, no soportaban estos tebeos (aunque sí los editados en formato grapa por la misma editorial… y posteriormente en formato similar, con más páginas y portada menos rígida).
Lo cierto es que el fracaso de la colección no tuvo que ver con el formato. Como ya dije en el post de Groonan, a Groo le cuesta encontrar su público y, obviamente, este segundo intento de edición también se vio perjudicado por ello y la colección tuvo que ser cancelada con la llegada del número 11.




Los 11 números de la colección española Groo The Wanderer incluyeron desde el nº 18 al 39 de la edición americana de Epic. El número 18 ya estaba incluido en el último numero de Groonan el Vagabundo, pero se optó su inclusión en el primer ejemplar de la nueva colección ya que en éste se iniciaba una aventura, que abarcaría 3 ejemplares seguidos de la colección americana, donde se narra como Groella, la hermana de Groo, pierde su reino debido a la ineptitud de éste.
Con los 22 números americanos que se incluyeron en esta nueva colección, fueron otras pocas aventuras de Groo las que pudimos disfrutar… y otros pocos personajes que pudimos conocer: Arba y Dakarba, Pal y Drumm, y finalmente, al más fiel amigo y compañero de corredurías de Groo: Rufferto (quien además se encargó de responder el correo de la colección).
El número 39 de la colección americana incluido en el número 11 de la edición española cerraba otra etapa en el intento de establecer una regularidad en la publicación de Groo en España.
Pero como reza la Moraleja con la que se despide la última historieta del último número: “Lo mejor de estar separados es el volverse a reunir”… y nosotros nos volveríamos a reunir con Groo unos años más tarde.

martes, 9 de octubre de 2007

Famous Comic Book Creator Trading Cards

Nuestras típicas colecciones de cromos tienen su equivalente en América con el nombre de Trading Cards, y además de las habituales colecciones sobre películas o series de la tele, las colecciones con fotografías de deportistas tienen una gran difusión. O sea, como nuestras anuales colecciones de la Liga pero allí de beisbol, hockey o futbol (americano of course).
Pero, os imaginais una colección de estas características pero con las fotos de Ibáñez, Manel Fontdevila o Cels Piñol, por ejemplo. Pues en 1991 se editó "Famous Comic Book Creator Trading Cards", colección de 110 cartas que mostraba los rostros de famosos dibujantes desde Bob Kane hasta Todd McFarlane, pasando por Bill Sienkiewicz, John Buscema, Neil Gaiman, Erik Larsen, Moebius, Brian Bolland, John Romita, Wally Wood... y así hasta 110.
Entre todos ellos y ocupando el número 65 estaba Sergio Aragonés:



jueves, 4 de octubre de 2007

lunes, 1 de octubre de 2007

Ultimate Spider-Man 100

Los artistas, en general, suelen ser gente solidaria. Habitualmente nos encontramos con discos recopilatorios o estrenos de películas con fines benéficos.
Los artistas de cómics también suelen ser gente solidaria. Desde el momento en que muestran su habilidad en sociedad han escuchado la típica frase “Oye, hazme un dibujo para esto… Venga, que a ti no te cuesta nada!” (y sustituyan el “esto” por “un dibujo para una camiseta para el viaje de fin de curso”, “para folletos para una fiesta”, “para las invitaciones de la boda”, “por si algún día te haces famoso y vale mucho dinero” o, simplemente, por pedir algo que es gratis). Mucho me temo que, aunque tampoco les cueste nada hacerlo, un arquitecto no nos diseñaría unos planos para una casa, un notario no nos firmaría las escrituras del piso o un médico oftalmólogo no nos operaría la miopía, aunque utilizáramos el mismo argumento (Prueben a pedirlo así: “Venga, que a ti no te cuesta nada!” a ver si funciona).
Pero realmente, con estas obras colectivas, salen muchos beneficiados: el colectivo a quien van destinados los beneficios de la iniciativa y los fans, que pueden disfrutar de obras curiosas de sus autores favoritos.
Ya comenté aquí los cómics surgidos después del 11-S, pero hay muchas más, como el clásico “Heroes for Hope” por ejemplo o el mismo “Destroyer Duck”, donde nuestro errante Groo hizo su primera aparición.
Hace poco, la colección Ultimate Spider-Man fue objeto de una de estas iniciativas benéficas. Se realizó una tirada de 100 ejemplares del número 100, con la portada de cada ejemplar en blanco, y se entregó cada uno de ellos a artistas de renombre para que realizaran su dibujo para dicha portada. Así pues, tenían 100 ejemplares con una ilustración original en la portada, y su objetivo eran ser subastadas y vendidas al mejor postor. Los beneficios iban destinados a la asociación Hero Initiative, que destina sus esfuerzos a que los artistas de cómics tengan un retiro digno. Podéis leer acerca de esta iniciativa y cómo fueron subastados dichos originales AQUÍ.

Una de estas portadas fue dibujada por Sergio Aragonés, la que tenéis a continuación.



Todas las portadas han sido recopiladas en el tomo “The Ultimate Spider-Man 100 project” editado por Marvel. Si queréis ver todas estas portadas, clickad AQUÍ.